Курсовая Работа Про Эвфемизмы

/ Comments off
Курсовая Работа Про Эвфемизмы Rating: 4,7/5 5834 votes

Эвфемизмы в английском языке. Курсовая работа*. Еще одним способом реализации эвфемистического потенциала на синтаксическом уровне является замена утвердительной конструкции (с утверждением нежелательного факта) на аналогичную по смыслу отрицательную конструкцию (с отрицанием желательного факта).

  1. Курсовая Работа На Тему
  2. Курсовая Работа Эвфемизмы В Английском Языке
Курсовая работа эвфемизмы в английском языке
  1. Названия малопрестижных работ тоже получают эвфемизмы: курьер → «экспедитор», секретарь → «офис-менеджер», «ассистент», уборщик помещений → «клининг-менеджер». Такое переименование, приводящее к большому числу должностей с названиями «менеджер», характеризует шутка: «дворник — менеджер по внешней экологии», «хаускипинконвайзер», «грузчик — менеджер логистики».
  2. Общая характеристика эвфемизмов 5 1.1 Понятие эвфемизмы 5 1.2 Способы образования. В своей курсовой работе мы решили такие задачи:.
  3. Оригинальная работа: 'Курсовая: 'Эвфемизмы в английском языке'.

Курсовая работа: Эвфемизмы в современной русской речи Предварительные замечания Обращаяськ теме «эвфемизмы», исследователь вынужден привлекать к анализу нетолько сами эвфемистические выражения, но и тот социально-культурный и языковойфон, на котором возникает нужда в эвфемизмах. Для полноты картины приходитсяупоминать такие реалии и такую лексику, которые обычно находятся вне полявнимания языковедов.

Письмо обоснование повышения цены образец. Письмо №1 Уважаемые клиенты! В связи с тем, что наш поставщик повысил стоимость продукции, мы вынуждены пересмотреть цены на некоторые.

Как у носителя литературного языка и просто человека,следующего определенным культурным нормам, это и у самого исследователя можетвызывать внутреннее неприятие и протест, однако в качестве беспристрастногонаблюдателя, фиксирующего все, что происходит в языке, он обязан изучать итакого рода «неприятные» факты. Этозамечание служит предуведомлением читателя о том, с какого рода лексическимматериалом ему придется столкнуться при чтении этой статьи, и, одновременно,извинением перед ним, если при знакомстве с этим материалом он ощутит некийнравственный дискомфорт. Всовременной русской речи достаточно отчетливо проявляются две противоположныетенденции: к огрублению речи и к ее эвфемизации. Укажу лишь некоторые штрихи,характеризующие первую тенденцию, подскольку подробный ее анализ не входит в задачуданной статьи. Налексическом уровне огрубление выражается, в частности, в увеличенииупотребительности грубо-просторечных и жаргонных слов и выражений типа сука,сволочь, падло, гад, подонок, подлец и под., отмазаться, вешать лапшу на уши(Президент отмазался от неприятного вопроса; Довольно вешать нам лапшу на уши!- из речей депутатов Верховного совета России) и т.п., причем не только вустно-бытовой сфере, но и в некоторых жанрах письменной и публичной речи, врадио- и телепублицистике (сл. Словоупотребление известного телерепортера А.Невзорова). Одним из проявлений свободы слова, наступившей на рубеже 80-90-хгодов, стало снятие запрета на употребление обсценной лексики как вхудожественных и полухудожественных текстах (ср., напр., прозу Юза Алешковского,Венедикта Ерофеева, Э.

Курсовая Работа Про Эвфемизмы

Курсовая Работа На Тему

Лимонова и нек. Др.), так и в различных жанрахобиходно-бытовой и публичной речи, в том числе и рассчитанной на массовогоадресата: матерные слова нередки в современных фильмах, в телевизионныхпередачах, газетных и журнальных статьях. Как метко выразилась З. Технологическая карта запеканка из творога. Кестер-Тома,«непечатное» слово стало «печатным» (Кёстер-Тома, 1993,26).

Курсовая работа на тему

Курсовая Работа Эвфемизмы В Английском Языке

Показательнымтакже представляется уменьшение влияние половых различий между говорящими наиспользование подобной лексики: грубые выражения и слова, включая матерные(преимущественно в их экспрессивной, а не номинативной функции), употребляютсяи мужчинами, и женщинами.